本站主要采用城通网盘链接分享,因为其他网盘会和谐链接!非VIP会员的朋友请点击普通下载,弹窗关闭即可。速度可能比较慢,请耐心等待,提高下载速度,送您10元消费红包。

《俄罗斯文学在线阅读完整插图版》
名人评价及推荐
“这本《俄罗斯文学》值得一读,作为‘牛津通识读本’之一种,它体现了这套名牌丛书的整体特点,即用浓缩的笔墨在短小的篇幅里给出关于一门学问的概括介绍。……对于不十分了解俄罗斯文学的读者而言,此书一册在手,便可获得关于俄罗斯文学的约略认知;而对于学习或研究 俄罗斯文学的专业读者而言,此书无疑也具有很多借鉴意义。”
——首都师范大学外国语学院教授、中国俄罗斯文学研究会会长 刘文飞
凯利的研究简洁但清晰有效,巧妙地为我们展现了一幅文学人物群像,而不是按照时间顺序罗列人物和事件……此书独树一帜,有理有据,还非常耐读。
——牛津大学圣凯瑟琳学院 约翰·贝利
编辑推荐
俄罗斯文学的天空星光璀璨,关于俄罗斯文学的介绍也不计其数。然而与以往简单罗列正典的文学史不同,本书无意成为一本循规蹈矩的文学史,而是另辟蹊径,采用了一种个性化的鉴赏性写法。作者选取“俄罗斯文学之父”普希金作为中心人物,借此串起了俄罗斯文学文化的方方面面,俄罗斯文学的风貌由此在很大程度上得到了精彩的诠释和呈现,给我们带来了不一样的丰富阅读体验。
内容简介
本书介绍了各种形式的文学在俄罗斯文化中的地位和重要性。俄罗斯的民族文学是如何发展形成的?俄罗斯人又如何看待自己的语言文化?作者没有采用传统的文学史写法,而是另辟蹊径,以俄罗斯文学的中心人物普希金为出发点,延伸探讨了俄罗斯文学文化的方方面面,包括俄罗斯人的作家崇拜、俄罗斯国内外对俄罗斯作家的解读、俄罗斯文学中的性别问题以及民间故事传统对俄罗斯文学的影响等等。
作者简介
卡特里奥娜·凯利 牛津大学新学院俄语教授,研究兴趣包括俄罗斯现代派诗歌、俄罗斯女性文学、俄罗斯文化中的性别问题等。著有《彼得鲁什卡:俄国狂欢木偶戏》(1990)、《俄国女性写作史:1820—1992》(1994)、《改良俄国:叶卡捷琳娜至叶利钦时代的咨询文献、礼貌文化和性别》(2001)、《帕夫利克同志:一位苏联儿童英雄的飞升和坠落》(2005)及《圣彼得堡:往昔的阴影》(2014)等作品。
俄罗斯文学PDF预览
目录简介
前言
第一章 遗嘱
第二章 “我为自己竖起了一座纪念碑”:作家纪念物和作家崇拜
第三章 “我的名字将传遍伟大的俄罗斯”:普希金与俄罗斯文学正典
第四章 “我的名字会远扬,哪怕仅仅有一个诗人流传”:作家们对普希金的回应
第五章 “我的诗歌所激起的善良的感情”:被当作“思想大师”的作家们
第六章 “和愚蠢的人们又何必较量”:男人、女人与社会
第七章 “她的各族的语言都将把我呼唤”:俄罗斯文学与“原始文化”
第八章 “哦,诗神,继续听从上帝的意旨吧”:精神世界与物质世界
索引
英文原文
精彩原文书摘
阿赫玛托娃还在她的一些作品中提及用著名作家的名字为街道命名的风俗,以此来提出一个问题:自己的生命会在未来留下什么痕迹。诗人奥西普·曼德尔施塔姆也是一样,在1935年那段被流放的凄凉岁月里,当肉体的存活变得越来越渺菜:
这是一条什么街?
曼德尔施塔姆街。
那是个什么鬼名字?
任凭你翻来倒去
它听来都弯弯曲曲,绝非大道通衢。
这条街弯弯曲曲,绝非笔直,
而他的人生也是漆黑,而非洁白,
这就是为什么这条街
或者干脆说,这个坑洞——
有个这样的名字:
在奥西普·曼德尔施塔姆死后
以他的名字命名。
1995年(逢作家百年诞辰),由于历史策略的一次惊人失误,在距离莫斯科市中心的普希金雕像不远处,又为叶赛宁建起了一座特别荒唐难看的青铜雕像。就这样,在作家们的反对声中,为作家们“竖起纪念碑”的做法仍在继续。
或许“惊人”一词用得不对,鉴于莫斯科那座普希金雕像的建造者们居然厚着脸皮在他所有的诗歌中选择了《“纪念碑”》一诗镌刻在雕像底座上,要知道那首诗的主题恰恰是将诗歌的活的丰碑与死沉的金石截然对立。如此说来,作品最接近普希金诗歌精神的当属反偶像的马雅可夫斯基,他认识到一旦为作家立起雕像,便不太可能充分欣赏其作品中的蓬勃活力了。在一个纪念碑的存在显得格外令人敬畏的文化中,必须把普希金从石头的重压中解放出来,让他变成一个使人可以充分发挥想象的自由空间。因此,在米哈伊尔·布尔加科夫的戏剧《普希金》 (1934-1935)中,在表现最终导向普希金与丹特斯的致命决斗的一系列事件时,普希金本人始终待在后台,成为那些在他的书房门外和圣彼得堡的沙龙里谈论他的人,以及在剧院中以更高视角观看戏剧的第二观众头脑中的一个创造物。
然而,正如布尔加科夫的戏剧也意识到的那样,一个伟大作家的缺席同样可以是一股强大的文化力量,不亚于他的在场。那份臭名昭
著的立体-未来主义宣言《给社会趣味一记耳光》 (1912)中表达的那个先锋派的愿望,“将普希金、托尔斯泰和陀思妥耶夫斯基从现代性的汽船中抛出去”,固然攻击了伟大作家的地位,却也因为把他们视为各自时代的核心象征,反而巩固了他们的地位。大多数对普希金等以往著名作家的抨击都含混暧昧,而偶尔换另一副腔调攻击则更是如此,186年代的激进批评家德米特里·皮萨列夫就是一例。针对普希金的《诗人与群氓》 中的那句诗,“你们要把阿波罗的石像/也放在秤上去论斤两”I12l,皮萨列夫的机智回应首先便对艺术作品的效用提出质疑。他劝诫一个他想象中的普希金的无名拥趸说:“至于你,得到升华的笨蛋,天堂之子,你用什么来加热食物,烹锅还是阿波罗的石像?”在这里,石像和普希金本人一样,成了一个隐喻,表明一切艺术活动从功利视角来看都是无用之物,但那些无论如何都忠于艺术的人,有很多都在崇拜与作家、纪念碑与文学功能之间建立联系,上述隐喻反而进一步强化了他们的这种认同。
一部个性化的俄罗斯文学史



