本站主要采用城通网盘链接分享,因为其他网盘会和谐链接!非VIP会员的朋友请点击普通下载,弹窗关闭即可。速度可能比较慢,请耐心等待,提高下载速度,送您10元消费红包。

《布鲁姆《西方正典》试读高清版》
内容简介
莎士比亚或塞万提斯,荷马或但丁,乔叟或拉伯雷,阅读他们作品的真正作品是增进内在自我的成长。深入研读经典不会使人变好或变坏,也不会使公民变得更有用或更有害。心灵的自我对话本质上不是一种社会现实。西方经典的全部意义在于使人善用自己的孤独,这一孤独的最终形式是一个人和自己死亡的相遇。
编辑推荐
《西方正典》能带给你什么?
布鲁姆 VS 莎士比亚、歌德、托尔斯泰、乔伊斯……
→ 在大师的指引下,与26位西方经典作家的心灵对话
→ 告诉你读什么,也告诉你怎么读,还告诉你为什么读
→ 既是一部独特的文学史,也是一段崇高的精神历程
丰富浩瀚,咄咄逼人,博学多识,有如醍醐灌顶。本书实乃一座里程碑,可以预期的是,它将一直挺立下去。大胆飚烈有余,湿润和悦亦足。……在阅读文化几近消失之际,这本书会是读书人的珍宝。
——江晓原
作者简介
哈罗德·布鲁姆(1930— ):当代美国极富影响的文学理论家、批评家。曾执教于耶鲁大学、纽约大学和哈佛大学等知名高校。主要研究领域包括诗歌批评、理论批评和宗教批评,代表作有《影响的焦虑》(1973)、《误读之图》(1975)、《西方正典》(1994)、《莎士比亚:人的发明》(1998)等,被誉为“西方传统中最有天赋、最有原创性和最有煸动性的一位文学批评家”。
当代美国著名文学评论家、耶鲁大学教授哈罗德·布鲁姆(Harold Bloom)于美国时间2019年10月14日离世,享年89岁。
他一生都是西方正典的捍卫者,因其对诗歌创造性的诠释而获得广泛的学术认可。他被称为“文学界的孤胆战士”,因直言不讳,引得一个“臭名昭著”的标签,但他是一个多产的文学界巨人,许多极具影响力的著作,如《西方正典》、《如何读,为什么读》、《影响的焦虑》等,被翻译成40多种语言传播到世界各地,为世人留下宝贵的思考。
西方正典pdf预览
目录
序言与开篇
论经典
经典悲歌
贵族时代
经典的中心:莎士比亚
但丁的陌生性:尤利西斯和贝亚特丽丝
乔叟:巴思妇人、赎罪券商和莎剧人物
塞万提斯:人世如戏
蒙田和莫里哀:真理的不可捉摸性
弥尔顿的撒旦与莎士比亚
萨缪尔·约翰逊博士:经典批评家
歌德《浮士德·第二部》:反经典的诗篇
民主时代
经典记忆:早期的华兹华斯与简·奥斯汀的《劝导》
沃尔特·惠特曼:美国经典的核心
艾米莉·狄金森:空白、欣喜、暗者
经典小说:狄更斯的《荒凉山庄》和乔治·艾略特的《米德尔马奇》
托尔斯泰和英雄主义
易卜生:山妖和《彼尔·京特》
混乱时代
弗洛伊德:莎士比亚式解读
普鲁斯特:性嫉妒的真正劝导
乔伊斯与莎士比亚的竞争
伍尔夫的《奥兰多》:女性主义作为对阅读的爱
卡夫卡:经典性忍耐和“不可摧毁性”
博尔赫斯、聂鲁达和佩索阿:西萄语系和惠特曼
贝克特、乔伊斯、普鲁斯特和莎士比亚
排列经典
哀伤的结语
附录:经典书目
6 蒙田和莫里哀:真理的不可捉摸性
法国文学中似乎没有哪一个人能够独占民族经典的中心:既无莎士比亚也无但丁、歌德、塞万提斯、普希金和惠特曼等人。相反,法国有一群文坛巨匠都可以同时名列中心:拉伯雷、蒙田、莫里哀、拉辛、卢梭、雨果、波德莱尔、福楼拜和普鲁斯特。也许人们可以将蒙田/莫里哀视为一个复合作者,因为那位最杰出的散文家正是莎士比亚喜剧唯一敌手的精神之父。
莫里哀认为他的事业就是去娱乐体面人,是一件不寻常的工作,而莎士比亚由于意识最为博大,因此可能不会这样认为。他的观众对他的一切出格描写都报以欢迎。伊丽莎白女王当然不是太阳王路易十四:即使最容智的英王詹姆斯一世也从未成为莎士比亚剧作的重要观众,而路易十四对莫里哀却一贯欣赏有加。也许这一考虑限制了莫里哀,当然这种影响并不大,因为他几乎和莎士比亚一样是享有世界声誉的剧作家。他与莎氏有着非同寻常的相似之处,这也许因为蒙田对两人都产生了影响。莫里哀的哈姆莱特是《恨世者》中的主角阿尔西斯特。这两位人物都部分地源于蒙田,也都证实了尼采那狂野并永远让人不安的格言:“我们能用语言表达的东西其实在我们心中己死,言说行为本身总有某种轻蔑的意味。”这类轻蔑在《哈姆莱特》第五幕中已被克服,但阿尔西斯特从未做到过。尼采激烈的见解只适用于言说而不适用于写作,因此和散文家蒙田的艺术相抵触。
爱默生和尼采都承认是蒙田的信徒,他在《随笔集》中说过的名言是:“分割这些字词,它们就会流血;它们既有激情又有活力。”
蒙田的成功在于把自己和作品融为一体以达到一种清晰的原创性,原创性这个词在英文里比在法文里具有更加积极的意义,因为法语视原创为奇特。蒙田作品中最少法国风格的是他激进原创性所具有的陌生性,而正是这种陌生性使他成为了经典作家,他不仅是法国的,而且是西方的。我常常带着新鲜感回到有关西方经典的未曾识透的真理:
作品不是因为对现存秩序亦步亦趋,而是因为其独特性而被经典认可。和每一位主要经典作家一样,蒙田能让一般读者初读其作品后感到惊讶,这也许只是因为他与我们对他的先见大不一样。他可以被解说为怀疑论者,或者是人文主义者、天主教徒、斯多噶主义者,甚至是伊壁鸠鲁派,几乎是随便你怎么说。
他的视野和范围有时接近于莎士比亚的广博,尽管他不认识莎士比亚而莎氏对他却略知一二,但不妨把他看作所有莎剧人物最大的参照系,而且远比哈姆莱特这一探求着的自我更为博大。蒙田在重读和修改自己作品时也在不断地改变着,这也许比其他任何例子更能说明,蒙田其人其书是合为一体的。没有一位作家像蒙田那样永久地、敏锐地倾听自我;也没有其他哪一本书在如此不断地完善着。我尽管不时地在重读蒙田的作品,但我自己也无法完全熟知它,因为它是一个变化的奇迹。我所知道的唯一类似的经验是不停地重读蒙田的美国版,即爱默生的笔记和日记。但是,爱默生的日记简直就是一大堆零碎篇章,而不是一本书,蒙田的自我散文却是一本书。对我这样有悲观倾向的文学批评家来说,蒙田的《随笔集》具有经典的地位,足以和《圣经》、《古兰经》、但丁和莎士比亚等一比高下。在包括拉伯雷和莫里哀的所有法国作家中,蒙田似乎受民族文化的约束最少,当然他也颇为矛盾地和法国心智的形成有着密切的关系。
蒙田极少提及的母亲来自于西班牙犹太人改宗者家庭,他们在西班牙经过改宗而抛弃了次等公民的地位,并定居于波尔多。虽然蒙田一直是天主教徒,但他的一些兄弟姊妹却成了加尔文教徒。无论蒙田是什么样的作家,说他是宗教作家都大谬不然。蒙田书中提及和引述基督之处仅及引述苏格拉底的十二分之一。即使坚持认为蒙田是天主教自由派作家的M.A.史克瑞奇也最终强调说,对蒙田而言,“神圣事物要涉及人世生活就不能不扰乱让人类最感自在的自然秩序”。作为一位公众人物(尽管大多是违心的),蒙田拒绝在宗教内战中偏祖任一方,这些战争在法国到处肆虐并伴随其整个成年生活。他个人效忠加斯科涅同乡、纳瓦尔的亨利,即新教拥护者亨利四世,后者为了保全巴黎和王国而最后改宗皈依了天主教。蒙田如果身体好些的话,他就可能接受亨利四世的邀请而成为他的顾问之一。但是命运叵测,《随笔集》的作者以一般公民的身份死于五十九岁那年。
《西方正典》能带给你什么?
以莎士比亚为一切正典的标尺,收录西方史上26位被他认定的大师的作品进行串讲、赏析和评论。



