本站主要采用城通网盘链接分享,因为其他网盘会和谐链接!非VIP会员的朋友请点击普通下载,弹窗关闭即可。速度可能比较慢,请耐心等待,提高下载速度,送您10元消费红包。

《克兰迪《兄弟》高清文字版》
内容简介
加拿大作家大卫·克兰迪以多伦多一个特立尼达移民家庭为中心,讲述了大时代变迁下一个黑人家庭的巨变。小说以散文诗般的语言、以迈克尔和弗朗西斯两兄弟的成长经历唤起人们对种族、家庭、身份认同、个人尊严等问题的思考。
作者简介
大卫·克兰迪,加拿大作家,1969年出生于多伦多,西蒙弗雷泽大学的文学教授。2007年出版了靠前本小说Soucouyant,入围了包括加拿大总督文学奖、加拿大吉勒文学奖、靠前IMPAC都柏林文学奖在内的10个文学奖。
兄弟pdf预览
作品目录
和艾莎一起回家
乐园
复杂性哀伤
戴西里理发店的男孩们
受伤的弗朗西斯
到加勒比海去
别离开我
致谢
关于本书的说明
译后记∣命运是一颗射向胸膛的子弹
精彩原文试读
到加勒比海去
在我们还很小的时候,有一次妈妈带我们回到她出生的地方。一 辆出租车载我们去了机场,我们使尽吃奶的力气,在鹅毛大雪里帮妈 妈搬那两个行李箱和那些大箱子,箱子里装的有一个烤箱、卡带收放 机和两罐槭糖浆。我记得出租车载着我们在冬日的道路上穿城而过, 来到灯火通明的机场,到处都是手表、汽车、衣服和高档餐厅的广 告。我还记得同其他带着行李和箱子的人一起排着长长的队,妈妈忽 然间找不到机票时万分慌乱,还有我们回头去看那些排在我们身后的 人时心里的兴奋与紧张。有些人是旅客,但是其他人都是要“回到” 那个不知该叫什么的地方,有些人管那里叫做“故乡”,但是我们的 妈妈从来不这么叫。 对于飞机本身我倒是没有太多印象了,能记住的就是一些零零碎 碎的画面。我记得我站在座位上,伸起手来在顶上吹来的小风里穿 梭,还不停地开关头顶上的灯,妈妈骂我两次就骂不动了。我记得我 抱怨耳朵不舒服,其他乘客给了我薄荷味的成人口香糖,味道实在太 冲了。我记得我们等着下飞机,然后就进入了另一个机场。周围全都 是同我们在旅途开始时那个机场看过的一模一样的广告,手表、汽车 还有衣服。第二个机场很冷,冷得多,感觉比我们离开的那个隆冬之 地还要冷。我担心我们可能是被人给骗了。也许我们根本就没有到一 个别的地方,要么就是全世界的地方都有一副同样的面孔。 然而我们一走出机场,突然就热起来。太阳才刚刚落下,我们上 了一辆很宽敞的车,即便车开起来,车厢里也弥漫着废气的味道。司 机可能是我们的亲戚,但是我不记得有没有介绍或者交谈了。机场周 围,一大片锐利的光亮用力将渐渐沉落的夜晚推回去。路边能看见很
多广告牌,展示着漂亮的度假地,都有湛蓝无比的海水与白沙滩。我 们的车继续往前开,似乎开了好几个小时,路边渐渐地就什么也看不 见了。我只能看见路灯圆圆的灯泡和一栋建筑物有斜纹的金属屋顶, 然后就几乎没有路灯了,也没有其他东西,只有巨大的月轮和明朗的 星空。空气里有花朵的香味,馥郁地堆积在我的鼻子和喉咙里,同时 也有泥土、粪便和腐烂物的味道。 妈妈的家在一个名叫圣马德琳的村庄里,在整个岛的中部,路程 很长,蜿蜒曲折。最终我们开上了一条坑洼不平的土路,停在一栋大 平房前。有什么生物的脚步声匆匆忙忙跑进阴影之中,一条爬行动物 的尾巴,你看见了吗?我问道。可是妈妈已经下了车,在和一个女人 拥抱,车刚停稳这个女人就出来了。弗朗西斯握住我的手,我在那个 不管是“过去”还是“故乡”的地方收获的第一个问候来自一条斑点 狗,它扯着磨损的绳子冲我们狂吠,亮出利齿来。 屋子里的其他人都在睡觉,我们被告知明天早上将会有正式的介 绍。妈妈要和迎接她的女人在别的房间共享一张床,那是她的姐姐, 我和弗朗西斯则要在起居室的地板上打地铺。我们用门口的一个水管 刷牙,水管里只有冷水,然后在睡觉前最后一次撒尿,我一脚踩上了 什么硬邦邦的东西,而那东西居然在动,是只昆虫,对我来说这昆虫 的个头之大史无前例,它怒气冲冲地发出咔嗒咔嗒的叫声后便振翅飞 走了。弗朗西斯和我躺在地铺上,可是关上灯后我们却睡不着。黑暗中 野生动物在嚎叫,空中全都是昆虫的鸣唱,比我们在家里听过的那些 车流声还要震耳欲聋。透过起居室的窗户能够看到完整的月亮,像一 轮惨白的太阳照耀夜空,夜空中还有万千星辰,那是一片我们从未想 象过的苍穹。我想起妈妈跟我们讲过的鬼怪和神灵传说,在她出生的 地方,那些蠢头蠢脑的小孩子但凡独自行路,就总觉得自己会碰上那 些怪力乱神。比如吸血鬼和精怪。比如丁内斯,那是在洗礼之前就死
去的小孩子,在正式的典礼之前,他们会在野外和森林密布的地方游 荡,引诱活着的孩子走向死亡。妈妈讲这些故事从来都不是为了吓唬 我们,也确实没有吓到过。毕竟给这些怪东西起的名字都太奇葩了, 毫无真实感,很难让人觉得害怕。 然而,睡在妈妈出生地的第一个夜晚,我记得自己特别害怕,总 想着那些我不知究竟的古怪东西。黑暗之中那些古老且未被埋葬的东 西,那些东西就是那么近在咫尺,触手可及。我记得自己一直是醒着 和弗朗西斯躺在一起的,那是我第一次听到公鸡打鸣,我哥的手重重 地压在我的手上。太阳还没有升起,我记得我看向弗朗西斯,他一动 不动地躺在我旁边,眼睛瞪得大大的。我仔细观察他的耳朵、下巴还 有人中,这些地方全都细微地抖动着,我想从中找出有关我们此刻处 境的线索来。他发现我在看他,于是咽了咽口水,点了点头。 “别害怕。”他说。 等到了早上,一切都截然不同了。我们有一大堆认不清的叔叔、 阿姨、表兄妹。我们被正式介绍给诺拉——妈妈的姐姐,她比妈妈看 上去胖得多,也老得多。我们见到了一个年纪非常大,瘦得皮包骨的 人,他的眼白都是棕色的,这个人就是我们的外祖父,他从不下床。 我们也见了另一位“姨妈”,她的名字叫比拉,和我们有着某种不确 定的亲戚关系,她目光锐利,嘴巴上有一处很丑陋的伤口,但是你又 很想去摸摸看。我们见了很多很多“表兄妹”,都是同我还有弗朗西 斯有着各种复杂关系的男孩女孩,他们就看着我们站起来又坐下去, 并且对我们关于“美国”问题的回答没有一个满意的。
《七杀简史》作者力荐!一曲幸存弟弟写给哥哥的动人挽歌,史诗般讲述大时代变迁中一个黑人家庭的巨变。



