本站主要采用城通网盘链接分享,因为其他网盘会和谐链接!非VIP会员的朋友请点击普通下载,弹窗关闭即可。速度可能比较慢,请耐心等待,提高下载速度,送您10元消费红包。
内容简介
《尤利西斯(套装上下册)/名著名译丛书》是爱尔兰意识流文学作家詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)于1922年出版的长篇小说。小说以时间为顺序,描述了主人公,苦闷彷徨的都柏林小市民,广告推销员利奥波德·布卢姆(Leopold Bloom)于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历。乔伊斯将布卢姆在都柏林街头的一日游荡比作奥德修斯的海外十年漂泊,同时刻画了他不忠诚的妻子摩莉以及斯蒂芬寻找精神上的父亲的心理。小说大量运用细节描写和意识流手法构建了一个交错凌乱的时空,语言上形成了一种独特的风格。
《尤利西斯(套装上下册)/名著名译丛书》是意识流小说的代表作,并被誉为20世纪一百部英文小说之首,每年的6月16日已经被纪念为“布卢姆日”。
《尤利西斯》作为意识流小说的代表作,被誉为20世纪百大英文小说之首,并被奉为20世纪*伟大的小说。 ——人民网
《尤利西斯》不仅因为它淋漓尽致地展示了西方人的现代意识,反映了第一次世界大战之后整整一代人所面临的矛盾与危机,而且还因为它在创作手法和谋篇布局上标新立异,别具一格。《尤利西斯》无疑是对传统文学的有力挑战,也是西方小说史上*富有新意和实验性的作品之一。《尤利西斯》以其深刻的内涵和独特的技巧足足统治了西方文坛半个世纪之久,对现代主义文学的创作与发展产生了巨大的影响。 ——李维屏(上海外国语大学教授)
假如在反思中认识精神的奥德修斯,就会看到,他不断地寻找,经历了许多失望,走过了许多弯路,终于找到了自我”。《尤利西斯》正是继承了《奥德修纪》“回乡母题”的意义和结构,给了它一种现代的阐释,或者说是作者借用了这个神话原型来表达一个现代人寻找失落的自我的故事。 ——德国哲学家谢林
尤利西斯 作 者 [爱尔兰]詹姆斯·乔伊斯 译 者 萧 乾 文洁若 责任编辑 李浩瑜 原文出版 巴黎莎士比亚书屋1922年版 出版发行 凤凰出版传媒集团 凤凰出版传媒股份有限公司 译林出 版社 集团地址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009 集团网址 出版社地址 南京市湖南路1号A楼,邮编:210009 电子信箱 yilin@ 出版社网址 字 数 1140千 版 次 2010年7月第1版 2013年7月第8次印刷 书 号 ISBN 978-7-5447-1273-6 目录 作者像 半世纪文学姻缘的结晶 (最新修订本序) 叛逆·开拓·创新——序 《尤利西斯》中译本 第一部 第一章 第二章 第三章 第二部 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第三部 第十六章 第十七章 第十八章 附录一:人物表 附录二: 《尤利西斯》与 《奥德修纪》 (对照) 附录三:詹姆斯·乔伊斯大事记 译后记 作者像 詹姆斯·乔伊斯 半世纪文学姻缘的结晶 (最新修订本序) 文洁若 今天 (二〇〇五年一月二十七日)是老伴萧乾的九十五岁诞辰。尽 管他已在六年前的二月十一日去世,却永远活在喜爱他的著作和翻译的 读者心里,也活在跟他相濡以沫达四十五年之久的我心里。 自从一九九〇年八月着手合译 《尤利西斯》以来,萧乾和我就和这 部意识流顶峰之作结下了不解之缘。 萧乾说过:“我认为好的翻译,译者必须喜欢——甚至爱上了原 作,再动笔,才能出好作品。” (见 《译林》1999年第1期 《翻译漫谈》 ——翻译这门学问或艺术创造是没有止境的。) 早在四十年代初,刚过而立之年的萧乾曾从英国伦敦给时任中国驻 美大使的胡适写信道: “这本小说 (指 《尤利西斯》)如有人译出,对我国创作技巧势必 大有影响,惜不是一件轻易的工作。” 当时萧乾做梦也没想到,五十年后他会在译林出版社社长李景端先 生的鼓励和全体同志的协助下,和我一道把这部意识流开山之作合译出 来。 现在来谈谈我们当初译 《尤利西斯》的动机。 一九八四年和一九八六年,我曾两次陪萧乾重访剑桥。一九八四年 那次,我们还到萧乾四十年代在王家学院攻读硕士学位时的导师乔治· 瑞兰的寓所去小叙。瑞兰还是位莎士比亚专家,我们见到他时,他已八 十四岁,仍兼任着艺术剧院院长。一九四二年至一九四四年六月,刚过 而立之年的萧乾就在这间宽敞舒适的书房里,定期与导师讨论自己的研 究成果。只消把关于劳伦斯、吴尔芙、福斯特和乔伊斯的十几篇小论文 串起来,就是一篇硕士论文。然而,在 《大公报》老板胡霖的劝告下, 萧乾放弃了即将到手的学位,走上战地记者的岗位。他当时想的是:欧 战这样的人类大事,并不等人。现在不投进去,以后可无法弥补。至于 研究工作,只要把这些书籍、笔记、日记、卡片保存好,将来年老力 衰,跑不动了,照样可以整理成文章。他哪里想得到,神州大地上竟会 发生旨在毁灭文化的浩劫,使他毕生的心血化为灰烬呢? 一九七九年八月底萧乾应美国爱荷华大学“ 国际写作计划”主持人保 罗·安格尔、聂华苓邀请,赴美参加三
作者简介
詹姆斯·乔伊斯(1882-1941),爱尔兰作家、诗人,二十世纪伟大的作家之一,现代派文学奠基者,以其“意识流文学”的思想和实践,对包括塞缪尔·贝克特、托马斯-品钦、威廉·博罗斯在内的诸多作家产生了深远影响。代表作有长篇小说《尤利西斯》《芬尼根的守灵夜》《青年艺术家的画像》,短篇小说集《都柏林人》。
长篇小说《尤利西斯》讲述的是青年诗人斯蒂汾寻找一个精神上象征性的父亲和布卢姆寻找一个儿子的故事。通过对一个人一天日常生活和精神变化的细致刻画,揭示了人类社会种种复杂微妙的情感。《尤利西斯》作为意识流小说的代表作,被誉为二十世纪伟大的小说之一。金隄(1921-2008),浙江吴兴(今湖州)人。毕业于昆明西南联合大学外文系,先后在美国驻华新闻处、北京大学英语系、北京中央军委机关、《中国建设》英文杂志社、南开大学和天津外国语学院任职,多年从事文学翻译工作。英译汉作品有《绿光》《女主人》《神秘的微笑》《尤利西斯》等;汉译英作品有沈从文《中国土地》、白居易《白马集》、《赵一曼传》(合译)等。